If you are interested in Gaelic, the Gaelic version launches on the free Duolingo app on St Andrews Day which is tommorrow.
Is mise Seosaidh, Tha mi a Cill Bhreannain agus tha mi nam mhaighstir-sgoile. Tha mi a ‘fuireach ann am Pàislig. Thàinig mo theaghlach à Ìle.
Is mise fear-gèidh, bàrd, bruadaire, agus cluicheadair piàna.
Cur-seachadan agus ùidhean
- ´Stoil leam a bhith a ‘leughadh agus a’ sgrìobhadh
- Is toigh leam a bhith a’ coiseachd ann an coilltean
- A’ coimhead telebhisean
- A’ leughadh
- ag èisteachd ris an rèidio.
Agus a’ bruidhinn ri mo charaidean air-loidhne, ’S e tidsear a th’ annam, Air-loidhne.
Cànan nan Gàidheal
First Stanza in Scottish Gaelic.
A’Siubhal gu luath, bhaile gu baile,
Geal, sàmhach, fada air astar,
a dearrsadh, air oidhche gruamach, agus mi-riaghailt
Aon rionnag singilte, gaisgeil
tha mi trang an dugh / present
bha mi sgith an dè / past
bha an duine glè ard / past
bidh iad uil aig an taigh a-nochd / future tense / they will all be…..
bhithinn I would be
bhiodh / bhitheadh tu you would be
bhiodh / bhitheadh e, i he she it would be
bhiomaid / bhitheamaid we would be
So much fun learning Gaelic Vocabulary on @memrise. Check out my free vocabulary course: I add new words daily. http://bit.ly/2xrrm9e
One absolutely frightening thing about Gaelic is that when you think you know a word, suddenly that word appears looking very very different leaving the reader very very confused. Some of these differences we have already spoken about, like an H coming in after the first letter, or an I being added at the end (lenition and slenderisation).
In Slenderisation particularly, when the I is added, another vowel letter sometimes changes. This happens a lot, but today we want to focus on short nouns because these usually change when they are in the possessive.
Try to examine the following and complete the ones which are missing:
Ceann becomes cinn / mo chinn / my head
fear becomes fir / còta an fhir mhòir / coat of the big man
mac becomes mic / ainm a mic / name of her son
falt becomes fuilt
eun becomes eòin
bard becomes bhùird
Please see page 32 of Gràmar na Gàidhlig by MIchael Byrne